ПРИЛИПАЛЫ, ЁЛЫ-ПАЛЫ-2
Вновь в мой стих впились гиены,
Плюй на них, Читатель мой!
А прочтёшь – для гигиены
Руки тщательно помой!
ПРИЛИПАЛЫ, ЁЛЫ-ПАЛЫ-2
Вновь в мой стих впились гиены,
Плюй на них, Читатель мой!
А прочтёшь – для гигиены
Руки тщательно помой!
ПРИЛИПАЛЫ, ЁЛЫ-ПАЛЫ-1
В своих ты рифмах примитив,
Однако ж до чужих ретив,
Свой стих не смог наладить,
Так хоть чужой загадить!
В ЗЕРКАЛА ГЛЯДИТ ШАКАЛ – ЗАЙЦА ЛЬ ЖДАЛ ОН ОТ ЗЕРКАЛ?!
Есть любители стихов
С грубой руганью «верхов»,
Недовольные морщины,
Если стих без матерщины.
Раз «в верхах» не брат, не сват,
То уж этим виноват!
Лиц их сладко выраженье
На своё лишь отраженье.
Я б их зá ухо таскал
В павильон «кривых зеркал»,
Что для прочих косо-криво,
То для этих-то правдиво.
Многие чиновники не понимают, что слово "чиновник" произошло не от слова "чин" в смысле "статус", а от слова "чин" в смысле "порядок"!
Глубокая ночь, примерно 2 часа, тишина, спальный микрорайон с некоторым количеством многоэтажных домов. Среди ночи, в полной тишине, с балкона одного из домов раздаётся громкий крик:
— Да здравствует великая Кампу́чия!!!
С другого балкона в ответ кто-то прорал:
— Не Кампу́чия, а Кампучи́я!
Первый:
— Да пошёл ты нахуй, пидарас!
Второй:
— Не пидарас, а педераст!
Первый:
— Ты что, самый умный?!
Второй:
— Да я-то умный, а вот ты — пидарас!
Первый:
— Так пидарас или педераст?!
Второй:
— Да какая разница, хули ты орёшь среди ночи как пидарас?!
Тетерев и перепел — птицы, признающие только гласную «е».
Хочешь выделиться из серой толпы — пиши на русском без ошибок.
К вопросу о "современном смысле мужского достоинства" https://www.anekdot.ru/id/1442785/
Строго говоря, это в общем как раз не "современная трактовка", а именно изначальная, просто с убранным налетом исторического романтизма
1. Латинское искаженное hois значило "причиндалы" только в иносказательном виде. А сам член звался "уд" (строго говоря, базово "уд" — все, что "вне", не зависит от чего то, само по себе, аналогично современному понятию "экстро-"). Однокоренных много — от удочки (доставать рыбу) до удачи ("ему везет, это не от него зависит")
т.ч. "тряхнуть удалью молодецкой" перед врагами в общем равносильно "показать врагам член", т.е. принизить, оскорбить их, спровоцировать.
Сейчас же выражению придают иной смысл, романтизируя изначальный посыл, при этом не поясняя, что же за "удаль" такая и как ей "тряхнуть" можно было
==============
2. С "достоинством" тоже все довольно любопытно, т.ч. оно происходит от слова "достой" — т.е. приличие.
И тут то и кроется причина расхождения смыслов — неприличный это СЕЙЧАС можно понимать как "пошлый", но оригинальный смысл — "не так, как должно быть".
"Приличный" же изначально — это характерный для "личности", т.е. отличительное свойство (кого-то или чего-то). И "мужское приличие" изначально это что-то вроде "мужских признаков", т.е. половые признаки
Вот такая ирония получается — столетия прошли, а выражению в общем вернулся изначальный смысл…
Все эти "кепчуки", "нагенсы", "экспрессо" меркнут по сравнению с тем, что сегодня одна женщина сказала: "У торта слишком ПРИНТЕРНЫЙ вкус".
Стандартны рифмы надоели —
считает Пушкин. В самом деле:
"И вот уже трещат МОРОЗЫ,
и серебрится средь полей…
Читатель ждёт уж рифму ‘РОЗЫ’-
на вот, бери её скорей!"
А в песне "Ласкового мая"
та рифма много раз слышна:
её в припеве повторяют
да и в куплете есть она!